300 der Film

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
also ich fand die beschreibung am ende im film hat mehr auf die englische stimme als auf die deutsche zugetroffen

"his roar is long and loud"

und ich muss sagen die englische stimme hat geiler gebruellt als die deutsche was in der situation vielleicht weniger mit der sprache zusammen haengen mag sondern einfach mit der stimme an sich
 
Es gibt nur wenige Filme wo die Deutsche Sync +Stimme scheisse ist. Die geben sich hier mehr mühe als im Ausland, das die Tonlage fast schon die gleiche ist. Vieles redet man sich auch gerne ein, anderes halt eine kleine Geschmacksache.

Film Top und hoffe das es für DvD eine ab 18 Version gibt.
 
Hab die deutsche gesehen, die englische hingegen nicht. Aber die Szenen die ich aus den trailer kannte empfand ich im deutschen auf keinen Fall als schlechter obwohl ich mit dieser Erwartung ins Kino ging.
 
Was die Filmsynchro angeht würde ich mir wünschen, dass wir in Deutschland auch stets die Originaltitel sehen könnten. In anderen Ländern, z.B. in Skandinavien und teilweise auch in Holland ist das an der Tagesordnung; da gibt es gar keine Synchronisation von Filmen. Alle Filme oder Serien laufen im Fernsehen und Kino mit Untertitel und Originalsprache. Dass die Leute dort daher auch besser Englisch behrrschen als wir, ist überflüssig zu erwähnen.
 
was aber nicht daran liegt das die leute dort unbedingt die Sachen in englischem Original sehen wollen, oder eine Regierungskonzpiration zur Bildung des Volkes herrscht.

Es liegt schlicht und einfach daran dass es nicht genug zahlende Kundschaft in diesen Ländern gibt und sich eine Syncronisation finanziell 0 lohnt.

Ob das nun gut oder schlecht für die Leute ist, sei mal dahingestellt
 
Ich habe ja auch nicht behauptet, dass in diesen Ländern ein strategischer Plan hinter der fehlenden Synchro steht. Fakt ist lediglich, dass die Filme im Original laufen und die Bevölkerung davon profitiert.

Ich fände es auf jeden Fall sehr vorteilhaft, wenn man das bei uns auch so handhaben würde. In Norwegen kannst du jede Putzfrau auf Englisch nach dem Weg oder sonstigen Dingen fragen. In Deutschland hörst du hingegen noch von manchen Mitarbeitern an der Uni das gute "I break together"-Englisch...
 
naja zumindest in dem Kino wo ich ständig bin gibts zumindest für die meisten top 10 Filme auch die Vorstellung mit originialton, also die möglichkeit is gegeben, aber allzuviel scheinen das nicht warzunehmen bzw zu wollen sonst würde das sicher nen standart werden zu den filmen
 
soo, gestern habe ich ihn nun endlich auch gesehen...! der film ist wirklich geil gemacht mit den kamerafiltern usw sehen die schlachten endgeil aus...
 
Also ich war von den (deutschen und englischen) Trailern schon sehr begeistert und habe mir 300 jetzt (ich weiß, ist schon fast Gotteslästerung) runtergeladen und auf Deutsch angesehen.
Ich fand die deutsche Syncro nicht schlecht und den Film allgemein als ziemlich gut.
Ok, ich muss zugeben ich steh auf solche Filme.
 
Ich kann euch übrigens den Soundtrack sehr empfehlen, das ist echt klasse Musik.
 
070415.jpg
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben